分かりました。ええと、それらの資料を取りに行ってきます、それから戻ってきてあなたにお渡しします。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Great. Well, I'm going to go retrieve that information, and I'll be back to give it to you.
- かり かり 加里 potassium potash 刈 cut clip shear reap trim prune 下吏 lower official 雁 雁金
- まし まし 増し extra additional less objectionable better preferable
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- ええ ええ yes
- えと えと 干支 sexagenary cycle Chinese astrology
- それ それ 其れ it that
- 資料 資料 しりょう materials data
- てき てき 的 -like typical 剔 cutting 敵 enemy rival
- ます ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- あな あな 穴 孔 hole
- なた 1. chopper 2. frow / froe〈米〉 3. matchet
- たに たに 谷 valley
- 渡し 渡し わたし ferry (crossing) ferry(boat) (also suffix) delivery
- しし しし 四肢 limbs extremities 史詩 historical poem 師資 relying on someone as one's
- しま しま 島 island 縞 stripe
- 分かり 分かり わかり understanding comprehension
- かりま かりま 借り間 rented room
- ました ました 真下 right under directly below
- ええと ええと let me see well er....
- それら それら those over there
- 戻って 【副】 back
- あなた あなた 彼方 the other the other side there yonder that 貴女 you lady 貴方 you dear
- それらの 【形】 those
- それから それから 其れから and then after that
- 分かりました Apology accepted.《謝罪の言葉に対する返事》 分かりました… Yes, sir. 分かりました。 Great.
- 行ってきます 【間投】 bye〔出掛けるとき〕 行ってきます。 1. I'm going. 2. I'm heading off.〔出掛けるとき〕
- 分かりました。 Great. 分かりました Apology accepted.《謝罪の言葉に対する返事》 分かりました… Yes, sir.