卵を割らずにオムレツは作れない。/蒔かぬ種は生えぬ。/何事にも犠牲は必要の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- You [One] cannot make an omelet [omelets] without breaking eggs. = Omelets are not made without breaking of eggs.《諺》
- オム Om / Om-〔アラビア語の Umm, Um。名詞の前の冠詞〕《冠詞》
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 何事 何事 なにごと what something everything nothing (with neg. verb)
- にも にも also too not... either as well even
- 犠牲 犠牲 ぎせい sacrifice
- 必要 必要 ひつよう necessary essential indispensable
- 要 要 かなめ pivot vital point
- 卵を割らずにオムレツは作れない。 You can't make an omelette without breaking eggs.
- オムレツ オムレツ omelette
- 何事にも 1. in anything one does 2. in everything
- 蒔かぬ種は生えぬ No mill, no meal.《諺》 蒔かぬ種は生えぬ。 Out of nothing, nothing comes.《諺》
- 蒔かぬ種は生えぬ。 Out of nothing, nothing comes.《諺》 蒔かぬ種は生えぬ No mill, no meal.《諺》
- 卵を割らずにオムレツは作れない。 You can't make an omelette without breaking eggs.
- 蒔かぬ種は生えぬ No mill, no meal.《諺》 蒔かぬ種は生えぬ。 Out of nothing, nothing comes.《諺》
- 蒔かぬ種は生えぬ。 Out of nothing, nothing comes.《諺》 蒔かぬ種は生えぬ No mill, no meal.《諺》