登録 ログイン

古狐には従う方が良い。/老人の言うことに耳を傾けて損はしない。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • It is good to follow the old fox.〔日本語の「古狸」のように、経験を積んでずる賢い人を"the old fox"と言い、ここでは「老いた狐」との掛けになっている。〕
  • 古狐     古狐 ふるきつね ふるぎつね old fox old-timer schemer
  • 従う     従う したがう to abide (by the rules) to obey to follow to accompany
  • 良い     良い いい good よい good nice pleasant ok
  • 老人     老人 ろうじん the aged old person
  • 人の     【形】 1. human 2. personal
  • 言う     言う いう ゆう to say
  • こと     こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
  • はし     はし 橋 bridge 箸 chopsticks 端 end (e.g. of street) edge tip margin point
  • しな     しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 老人の     【形】 1. geriatric 2. senile
  • ことに     ことに 異に difference 殊に especially above all
  • 傾けて     at a tilt
  • しない     しない 竹刀 (bamboo) fencing stick 市内 (within a) city
  • 言うこと     saying
  • 耳を傾けて     in a listening attitude
  • 損はしない     not do you any harm〔~しても〕
  • 人の言うこと     1. what others say 2. what people say
英語→日本語 日本語→英語