喜びというよりはむしろ苦しみとして受け取られるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- be perceived as more of a burden than a joy
- 喜び 喜び よろこび (a) joy (a) delight rapture pleasure gratification rejoicing
- とい とい 問い question query 樋 water pipe gutter
- いう いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
- うよ うよ 紆余 meandering beating around the bush abundant talent
- より より from out of since than 縒り twist ply
- むし むし 虫 insect 無死 baseball with no outs 蒸し steaming 無始 the remote beginnings 無視
- しろ しろ intestine (yakitori) 代 price materials substitution 白 white 城 castle
- しみ しみ 染み stain spot 蠧魚 衣魚 紙魚 silverfish clothes moth bookworm
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 受け 受け うけ receiving holder defense reputation agreement
- る る 僂 bend over
- という という と言う said called thus
- はむし はむし 羽虫 leaf beetle
- むしろ むしろ 寧ろ 寧 rather better instead 筵 蓆 straw mat
- 苦しみ 苦しみ くるしみ pain anguish distress suffering hardship
- として として as (for) for by way of in the role of in the capacity of
- 受け取 受け取 うけとり receipt
- 取られる 1. be amazed at 2. be amazed by〔~にあっけに〕
- 受け取られる pass for