崇拝者の一団を前にして得意そうにふるまっていたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- She played the peacock before a band of admirers.
- 崇拝 崇拝 すうはい worship adoration admiration cult
- 一団 一団 いちだん a body a group a party a gang a troupe
- 前に 前に まえに ahead before
- にし にし 西 west 二士 private (JSDF) 二死 two out
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 得意 得意 とくい pride triumph prosperity one's strong point one's forte one's specialty
- そう そう 層 layer seam bed stream class 偬 feel pain suffer 副う to suit to meet to
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- ふる ふる 古 used secondhand 降る to precipitate to fall (e.g. rain) 振る to wave to shake
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 崇拝者 崇拝者 すうはいしゃ worshipper admirer
- そうに そうに 僧尼 monks and nuns
- 前にして on the eve of〔~を〕
- まってい まってい 末弟 youngest brother last disciple
- 得意そうに as proud as a peacock〔 【語源】 孔雀の華麗さから〕