登録 ログイン

彼が家に帰ら[戻ら]ないのも当然だ[少しも不思議ではない]と思う。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • I guess it's no wonder that he doesn't come home.
  • 家に     【副】 home〔be at home は単に「家にいる」という意味〕
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 当然     当然 とうぜん naturally as a matter of course
  • 少し     少し すこし small quantity little few something little while short distance
  • しも     しも 霜 frost
  • 思議     思議 しぎ (a) conjecture (a) guess
  • では     では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
  • はな     はな 鼻 nose 洟 snivel nasal mucus snot 花 華 flower petal 端 end (e.g. of street)
  • 思う     思う おもう to think to feel
  • 少しも     少しも すこしも anything of not one bit
  • 不思議     不思議 不可思議 ふかしぎ
  • ではな     ではな 出鼻 projecting part (of a headland, etc.) outset starting out 出端 chance of
  • と思う     take it that〔that以下〕 …と思う 1 【他動】 call …と思う 2 1. see ~ as 2. take ~ to
  • 少しも不思議ではない     no mystery
  • 少しも不思議ではない    no mystery
英語→日本語 日本語→英語