牧草はそよ風に吹かれてさらさらと静かな音を立てたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The grass rustled gently in the breeze.
- 牧草 牧草 ぼくそう pasture grass
- かれ かれ 彼 he boyfriend
- さら さら 皿 お皿 plate dish
- 静か 静か しずか quiet peaceful
- かな かな I wonder 仮名 仮字 假名 Japanese syllabary (alphabets) kana 哉 how! what! alas!
- 立て 立て vertical[機械]〈98確B0182:工作機械―試験及び検査用語〉
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- そよ風 そよ風 そよかぜ びふう gentle breeze soft wind breath of air zephyr
- 吹かれ 吹かれ blow casting[機械]
- さらさ さらさ 更紗 cotton print (pt: saraca) calico
- 静かな 【形】 1. hushed 2. lown〈スコ〉 3. noiseless 4. quiet 5.
- さらさら さらさら 更々 更更 (not) at all rustling murmuring fluently silky (hair)
- 静かな音 quiet sound
- そよ風に吹かれて blowing in a gentle breeze
- そよ風に吹かれて blowing in a gentle breeze