石を搾っても血は採れない。/無い袖は振れぬ。/借金を返したくても金の無い者には無理だ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- You can't get blood out of a stone.
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 無い 無い ない there isn't doesn't have
- 振れ 1. fluctuation 2. scale deflection 3. waggle
- 借金 借金 しゃっきん debt loan liabilities
- 返し barb〔矢じりや釣り針の〕
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たく たく 卓 table desk high 焚く to burn to kindle to build a fire 宅 house home husband
- 金の 【形】 1. auric 2. aurous 3. gilt 4. gold 5. golden
- 無理 無理 むり unreasonable impossible overdoing
- したく したく 私宅 private residence or home 支度 preparation 仕度 preparations arrangements
- 無理だ won't do〔~するのは〕
- 金を返した I handed the money back.
- 石から皮をはぐことはできない。/無い袖は振れぬ。 No man can flay a stone.
- ない袖は振れない 1. can't give what he doesn't have 2. can't squeeze blood out of a stone ない袖は振れない。 Nothing comes out of nothing.《慣用句》
- ない袖は振れない。 Nothing comes out of nothing.《慣用句》 ない袖は振れない 1. can't give what he doesn't have 2. can't squeeze blood out of a stone