自分だけ無事に逃れることばかり考えていたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He was only worried about saving his own skin.
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- だけ だけ 丈 only just as
- 無事 無事 ぶじ safety peace quietness
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- とば とば 賭場 gambling den
- ばか ばか 馬鹿 莫迦 破家 fool idiot trivial matter folly
- かり かり 加里 potassium potash 刈 cut clip shear reap trim prune 下吏 lower official 雁 雁金
- 考え 考え かんがえ thinking thought ideas intention
- えて えて 得手 forte strong point
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 分だけ 分だけ ぶんだけ (suff) in proportion to just as much as
- 無事に 無事に ぶじに safely peacefully quietly
- 逃れる 逃れる のがれる to escape
- ことば ことば 言葉 word(s) language speech
- ばかり ばかり 許り approximately just only merely nothing but
- 無事に逃れる 1. escape in safety 2. escape with a whole skin 3. make good one's retreat 4.
- 自分だけ無事に逃れる save one's skin