自分の母親に向かって平気でつばを吐きかねない奴らだの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- They would spit on their own mothers without a blush.
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- 母親 母親 ははおや mother
- 平気 平気 へいき coolness calmness composure unconcern
- つば つば 鍔 sword guard brim 唾 saliva spit sputum
- きか きか 気化 vaporization 幾何 geometry 奇貨 (a) curiosity 葵花 sunflower 貴下 (pronoun) you
- かね かね 鉦 bell gong chimes 金 money metal 鐘 bell chime
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- 自分の 自分の adj. **own [限定] [所有格(代)名詞の後で] [所有] 自分自身の, それ自身の∥ They each have
- かって かって 曾て once before formerly ever former ex- never (with negative verb) 勝手
- 平気で without a blush
- かねない かねない 兼ねない capable of any crime "would not put it past him"
- 風に向かって唾を吐けば、自分の顔にかかる。/自業自得。 Who spits against the wind, it falls in his face.
- 招きかねない there would be a potential for〔~を〕
- 天に向かって唾を吐く 1 boomerang on 天に向かって唾を吐く 2 Don't spit into the wind.《諺》 天に向かって唾を吐く。 Never spit in a well. One day you may have to drink from it.