登録 ログイン

誦経の英語

読み方:
"誦経"の例文"誦経" 意味"誦経" 中国語の意味

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • 誦経
    じゅきょう
    ずきょう
    chanting or reading the sutras

例文

  • The sparrow said that he was sanekata having transmuted into a sparrow to come back to kyoto and asked for chanting a sutra for him .
    自らを京恋しさに雀と化してやって来た実方だと名乗り、自分のために誦経するようにと告げたのである。
  • It is a service carried out according to the six times of the day consisting of sutra chanting , nenbutsu recitation and prayer based on the ' ojoraisange ' of chinese monk shandao .
    中国の僧善導の「往生礼讃偈」に基づいて1日を6つに分け、誦経(読経)、念仏、礼拝を行う。
  • Specifically , some monks directly encouraged people to recite nenbutsu (buddhist prayers ) or jukyo (chanting or reading the sutras ), and others called for people to offer money for building , repairing and remodeling a new temple or statue .
    その内容としては直接民衆に説いて念仏・誦経などの行為を勧める者や寺院・仏像などの新造あるいは修復・再建のために浄財の寄付を求める者がいた。
  • It is said that in the text of less than 300 characters the essence of mahayana buddhism is preached , and it has been used as one of the sutras for recitation without regard to whether one is a priest or a lay person (except for certain sects ).
    僅か300字足らずの本文に大乗仏教の心髄が説かれているとされ、一部の宗派を除き僧侶・在家を問わず、読誦経典の1つとして、永く依用されている。
  • It begins with hotsugan (a vow to attain enlightenment and save people ) and explains the kudoku (merits ) of praying to amitabha and reciting a sutra and another kudoku (benefits in this world and for entering into the bliss of heaven ) resulting from monetary donations and good deeds .
    勧進の発願趣旨に始まり、念仏・誦経の功徳、寄付・作善に関わることによる功徳(現世利益・極楽往生)などを説いている。
  • The fundamental sutra is dainichi-kyo sutra (formally , ' daibirushanajobutsu-jinpenkaji-kyo sutra ' ) and kongocho-kyo (formally , ' kongocho issainyorai shinjitsusetsudaijogensho daikyoo-kyo ' or ' kongocho-yuga-shinjitsu-daio-kyo sutra ,' ' soshitsuji-kyo sutra ,' ' yugi-kyo sutra ,' ' yoryakunenju-kyo sutra ,' ' rishu-kyo sutra ,' ) and so on .
    所依の経典(基本の重要経典)は大日経(正式には大毘盧遮那成仏神変加持経/だいびるしゃなじょうぶつじんぺんかじきょう)と金剛頂経(正式には「金剛頂一切如来真実摂大乗現証大教王教」、または「金剛頂瑜伽真実大教王経」、「蘇悉地経」(そじつぢきょう)・「瑜祗経」(ゆぎきょう)・「要略念誦経」(ようりゃくねんじゅきょう)・理趣経(りしゅきょう)などである。
  • As for sutras which were translated from sanskrit into chinese , there are 4 volumes of " kongocho yuga churyakushutsu nenju-kyo " (rykushutsu nenju-kyo ) by kongochi (ajrabodhi ) sanzo (tripitaka ) (around 670 - 741 ), 3 volumes of " kongocho issai nyorai shinjitsu shodaijo gensho zanmai daikyoo-kyo " (kongocho daikyoo-kyo ) (compendium of truth of all the tathagatas ), by fuku (amoghavajra ) sanzo (705 - 774 ), and 30 volumes of " issai nyorai (concentration of tathagatas ) shinjitu sho-gyo sutra (tattva-samgraha )" by sego .
    金剛智(こんごうち)三蔵(ヴァジュラボーディー/670年頃~741年)がサンスクリット語から漢訳した『金剛頂瑜伽中略出念誦経(略出念誦経)』4巻、不空(ふくう)三蔵(ア-モガヴァジュラ/705年~774年)が漢訳した『金剛頂一切如来真実摂大乗現証三昧大教王経(金剛頂大教王経)』3巻、施護(せご)が漢訳した『一切如来真実摂経』30巻がある。
  • As for sutras which were translated from sanskrit into chinese , there are 4 volumes of " kongocho yuga churyakushutsu nenju-kyo " (rykushutsu nenju-kyo ) by kongochi (ajrabodhi ) sanzo (tripitaka ) (around 670 - 741 ), 3 volumes of " kongocho issai nyorai shinjitsu shodaijo gensho zanmai daikyoo-kyo " (kongocho daikyoo-kyo ) (compendium of truth of all the tathagatas ), by fuku (amoghavajra ) sanzo (705 - 774 ), and 30 volumes of " issai nyorai (concentration of tathagatas ) shinjitu sho-gyo sutra (tattva-samgraha )" by sego .
    金剛智(こんごうち)三蔵(ヴァジュラボーディー/670年頃~741年)がサンスクリット語から漢訳した『金剛頂瑜伽中略出念誦経(略出念誦経)』4巻、不空(ふくう)三蔵(ア-モガヴァジュラ/705年~774年)が漢訳した『金剛頂一切如来真実摂大乗現証三昧大教王経(金剛頂大教王経)』3巻、施護(せご)が漢訳した『一切如来真実摂経』30巻がある。
英語→日本語 日本語→英語