降れば土砂降り。/悪いことは重なるもの。/悪いことは立て続けに何度も起こる。/二度あることは三度ある。/泣面に蜂の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- It never rains but it pours. / When it rains, it pours.《諺》
- 土砂 土砂 どしゃ earth and sand
- 降り 降り ふり rainfall snowfall
- 悪い 悪い わるい bad inferior かたい にくい difficult hard にくい hateful abominable poor-looking
- いこ いこ 依估 unfairness 遺孤 orphan
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- もの もの 者 person 物 thing object
- 立て 立て vertical[機械]〈98確B0182:工作機械―試験及び検査用語〉
- けに けに 乾位 northwest
- 何度 何度 なんど how many times? how often?
- こる こる 凝る to grow stiff to be absorbed in to be devoted to to be a fanatic to
- 二度 二度 にど two times two degrees
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- 三度 三度 さんど three times
- 蜂 蜂 はち bee
- 重なる 重なる おもなる main principal important かさなる to be piled up lie on top of one
- 何度も 何度も なんども many times over often
- 起こる 起こる おこる to occur to happen
- 土砂降り 土砂降り どしゃぶり downpour pouring rain cloudburst pelting rain heavy rain
- 悪いこと badness
- 立て続け 立て続け たてつづけ succession
- 立て続けに 立て続けに adv. on end 《◆時を示す複数名詞の後で用いる》. (見出しへ戻る headword ? 立て続け)
- 降れば土砂降り。 It doesn't rain but it pours.〔物事の程度が両極端に偏ることの例え。〕