「あの子見て!パンに穴開けちゃって!」「もっと性質の悪いのもいるわよ!ポテトチップの袋開けちゃってる子、見たことあるわ!」読み方
発音の内訳
- 「 読み方
- あ 読み方
- の 読み方
- 子 読み方
- 見 読み方
- て 読み方
- ! 読み方
- パ 読み方
- ン 読み方
- に 読み方
- 穴 読み方
- 開 読み方
- け 読み方
- ち 読み方
- ゃ 読み方
- っ 読み方
- て 読み方
- ! 読み方
- 」 読み方
- 「 読み方
- も 読み方
- っ 読み方
- と 読み方
- 性 読み方
- 質 読み方
- の 読み方
- 悪 読み方
- い 読み方
- の 読み方
- も 読み方
- い 読み方
- る 読み方
- わ 読み方
- よ 読み方
- ! 読み方
- ポ 読み方
- テ 読み方
- ト 読み方
- チ 読み方
- ッ 読み方
- プ 読み方
- の 読み方
- 袋 読み方
- 開 読み方
- け 読み方
- ち 読み方
- ゃ 読み方
- っ 読み方
- て 読み方
- る 読み方
- 子 読み方
- 、 読み方
- 見 読み方
- た 読み方
- こ 読み方
- と 読み方
- あ 読み方
- る 読み方
- わ 読み方
- ! 読み方
- 」 読み方
翻訳読み方
- 「あの子見て!パンに穴開けちゃって!」「もっと性質の悪いのもいるわよ!ポテトチップの袋開けちゃってる子、見たことあるわ!」の英語:"Look at that kid. He's poking the bread." "I've seen worse. I've seen a boy opening a bag of chips."〔主婦同士の会話(スーパーの食品売り場で)〕
- 「あの子見て!パンに穴開けちゃって!」「もっと性質の悪いのもいるわよ!ポテトチップの袋開けちゃってる子、見たことあるわ!」の意味:"Look at that kid. He's poking the bread." "I've seen worse. I've seen a boy opening a bag of chips."〔主婦同士の会話(スーパーの食品売り場で)〕