「あの子にはxx学園に行ってほしいんだけど、あまりにも非現実的よね…」「そのとおり。願書も出すなよ。金の無駄だ」の英語
- "I want her to go to XX academy, but that's too unrealistic." "Right. Don't even think about sending an application. It's a waste of money."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
関連用語
結婚についてあまりにも非現実的になる: become too unrealistic about marriage
あの子、速いんだけどまっすぐ行ってないわよね。: He's fast, but he's not going straight.
出て行ってほしいんだ。: There is no place for you here.
あの子次第じゃないか?もしあの子がxx学園に行きたいなら、行ってもいいよ。: That's up to her. She can go if she wants to.
そのとおり。でもさ、「しつけ」と「暴力」の境界線を引くのって難しいんだよね。: Yep. But you know, it's hard to draw a line between "discipline" and "violence".
あなた、あの子xx学園に行けるかなあ?: Honey, do you think she can go to XX academy?
サム、2階に行ってほしいんです: Sam, I want you to go upstairs.
うわ、大きい!あの人の息子さん公立に行ってたんだけど、去年からxxアカデミーに行ってるのよ。: Oh, that's huge! Their son used to go to a public school, but he started going to XX academy last year.
知らないの?あの子さあ、うちのマネージャーとできてたんだよね。それで妊娠したらしいよ。マネージャーは堕ろしてほしかったんだけど、あの子は産む決意したんだって!だからあの子、マネージャーにクビにされたって。そう聞いたよ。: Don't you know why? She was having an affair with our manager, and she got pregnant. He wanted her to get rid of the baby, but she decided to have it! So he fired her... That's what I heard.
会ってほしい人がいるんだけど。: I'd like you to meet someone.
向こうに行ってほしい: prefer someone to leave one alone〔人に〕
「あの子、ほかの子よりずっと走るのが遅いの。頑張って走ってるみたいなんだけど、でもすごく遅いのよねえ…」「あの子、家の中で遊ぶの好きだからな。そのせいかもよ。明日はあの子を公園に連れてこう」: "She runs much slower than the other kids. It looks like she's trying really hard, but she's so slow." "She likes to play inside. That may be why. Let's take her out to the park tomorrow."〔夫婦の会話(妻→夫
手伝って[手を貸して]ほしいんだけど。: I need your hands.
お金の無駄だ。: It's a waste of money.
怒らないで聞いてほしいんだけど…。/気分を悪くしないでほしいんだけど…。: I don't want to upset you, but