あの子、速いんだけどまっすぐ行ってないわよね。の英語
- He's fast, but he's not going straight.
関連用語
「あの子、ちょっとだまされやすいわよね」「まだ小さいから、人を疑うってことを知らないんだよ」: "I guess he's too naive." "He's too young to doubt anyone."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
まっすぐ行ったところに: dead ahead
ええ、でも彼女って、本当にかわいかったわよね! だけどあの子は頭もすごくいいし、そういうのってほら、とっても格好いいわよね。: Yeah, but she was so cute! But she's really intelligent as well, which is, you know, pretty cool, you know?
パパ… 僕の弁当箱、何にも入ってないんだけど。: Daddy, I don't have anything in my lunch box.
「あの子にはxx学園に行ってほしいんだけど、あまりにも非現実的よね…」「そのとおり。願書も出すなよ。金の無駄だ」: "I want her to go to XX academy, but that's too unrealistic." "Right. Don't even think about sending an application. It's a waste of money."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
この車15年経ってるんだけど、速いんだよ!: This car is 15 years old, but goes like stink!
魚の身を取るのがじれったいんだって。我慢強くないわよね。: Because she thinks it's too hard to get the meat out. She's pretty impatient, isn't she?
あの子に言わなくて済むなら言いたくないんだけど。: I wish I didn't have to tell her.〔親が子どもについて話す〕
この道を真っすぐ行って駅に出る: go straight this way and reach at the station
この道を真っすぐ行って駅に到着する: go straight this way and reach at the station
トムのご両親は大富豪だけどお高くとまってなんかないわよ。ご両親って、社会常識がとってもあるのよ: Even though Tom's parents are millionaires, they don't act snobbishly. They are really quite down-to-earth.
まっすぐ行きなさい!車が通れないでしょ。: Keep going straight! You are blocking the cars.〔親→子〕
「あの、どう言っていいか分からないんだけど…」「どうしたんですか?」: "Well, I don't know how to say this, but..." "What is it?"
あら、あの子たち英語で話してるわ!だからここっていいわよね。: They are speaking English! That's why I like this school.〔学校訪問〕
熱はもうないんだけど、咳が止まらないのよね。: She doesn't have a fever now but she keeps coughing.