お父さん、どうしてお母さん僕らを置いて出て行ったのかなあ?今どこにいるのかなあ?の英語
- Dad, why did Mom leave us? Where is she now?
関連用語
分からないよ。いまだになぜお母さんが出て行ったのか分からないんだ。どこにいるかも分からないんだよ。: I don't know. I still don't understand why she left us. I don't know where she is, either.
「やつ、奥さんと小さな子ども置いて出て行くのか?冷たいやつだなあ」「うーん、でも奥さん、もう他の男と付き合ってるから。別にだんなさんのことは気にしてないみたい」: "Is he leaving his wife and little baby? He's got no feelings." "Well, she is already dating with a man, so she doesn't seem to mind."〔他人の離婚について〕
この子はお父さんについてくべきかなあ?: Should she go with him?〔離婚しようとしている親が子を思って〕
「あいつ、お母さんのお金盗んだんだって!信じられる?」「うーん。真っ先に頭に浮かぶのは「あいつ、常識ねえなあ」ってことだけど、どうかなあ。もしかしたら大変な問題に巻き込まれていたのかもしれないしなあ」: "Can you believe it? He stole his mother's money!" "Well, immediate assumption will be he is lack of common sense, but we never know. He might have been in a serious problem."
お父さんなしで、この子大丈夫かなあ?: Is she going to be OK without him?〔離婚しようとしている親が子を思って〕
「お母さんは、行ってもいいと言ったのかい」「駄目さ」: Did your mom say it was OK to go? "No dice."
お母さん、僕らのこと嫌いだったの?だから出てったの?: Does she hate us? Is that why?
お母さんは、いつお父さんと恋に落ちたの: When did Mom lose her heart to Dad?
お父さん、どこ行っちゃったの?: Where did he go?
あんまり行きたくないなあ…前回行った時は、お母さん達だけだったんだよ。お父さんは僕だけだったんだ。: I don't want to. Last time I went there, all I saw was mothers. I was the only father there.
「またやったのか?」「ごめんね、お父さん」: "You did it again?" "I'm sorry, Dad."〔父→子(子どもが悪い事を二度繰り返したとき)〕
お母さん!どうして起こしてくれなかったの?: Mom, why didn't you wake me up?
どうしてaが取れないのかなあ?すごく一生懸命勉強してるのに。: I don't understand why I can't get an A. I study really hard, you know.
どうしてお母さんはこんなことするの?どうしてこんな意地悪なの?: How can she do this to me!? How come she's so mean?
「私、いいお母さんなのかなあ… あの子にすごく意地悪なときがあったりするの」「いいじゃない。完ぺきな人なんていないんだから。何か意地悪なことをしてしまったら、子どもに謝ればいいのよ。きっと分かってくれるわ」: "I don't know if I am a good Mom. Sometimes I'm really mean to him." "That's OK. No one is perfect. If you do something mean to him, just apologize. He'll understand."〔主婦同士の会話〕