When calling for roadside service, please have the following information readily available.
関連用語
けん引車サービスを呼ぶのに電話するときは、次の情報をすぐ答えられるようにしてください: When calling for roadside service, please have the following information readily available. けん引車サービス: roadside assistance〔自動車が壊れたときにカー?ディーラーまでけん引してくれる保証サービスの一つ〕 明朝早く発ちます。勘定書を用意しておいてください。: I'm leaving early tomorrow morning. Please have my bill ready.〔朝5時などにチェックアウトしなければいけないとき、前日に断っておく言い方。;《旅/ホテル/チェックアウト》〕 ともかく、私を探しているときは携帯に電話してください: In any event, you can call me on my cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)] to find out where I am. いざというときは私に電話してください: When it comes to a pinch, you can call me. 近くに来たときは、私に連絡(電話)してください。: Please give me a call if you're in the area.〔あいさつ〕 会社に電話してください: Call me at work. 携帯に電話してください: Please call me on my cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)]. 携帯に電話してください。 Call me on my cellphone. 携帯に電話してください。: Call me on my cellphone. 携帯に電話してください Please call me on my cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)]. ほっておいてください。: Don't try to help me.〔逆境などにあるが援助は受けたくないという意味。〕 あなたが電話をしたときに私が外出中だったら、伝言を残しておいてください: Please leave a message for me if I am not in the office when you call. 顧客サービス。ボタンを押してください: CUSTOMER SERVICE. PLEASE PRESS〔施設内;《掲》〕 この書類に目を通しておいてください。: Please read this (document) through. これを(チップとして)取っておいてください。: This is for you.〔タクシーやレストランなどでチップを渡すとき。;《旅/チップ》〕 そっとしておいてください。: Leave me in peace, I beseech you.