この事業にとって条件はかならずしも恵まれているとは言えないがチャンスはもうめぐってこないかもしれないの英語
- Conditions are not entirely favorable for this undertaking, but we may not have another chance.
関連用語
それを逃したら、絶対にチャンスは巡って来ないかもしれないよ: If you let that slip by you, you'll never get the opportunity.
本当とは思えないかもしれないが: believe it or not
間違っているかもしれないが(that以下)だと思う。: I may be mistaken, but I think that
~するチャンスは二度とやってこない: not get a second chance to
この流行はもう少し続くかもしれないが、次第に熱は醒めていくのではないかと思う。: It might be a fad for a little bit longer but I have a feeling that it will phase out.
相手が間違っている理由を言えないのであれば相手は間違っていないのかもしれない。: If you can't think of a reason why the other person is wrong, then maybe he is not wrong.
それは、長い目で見れば最善とは言えない決定かもしれない。: It may not be the optimal decision for the long term.
気のせいかもしれないが鏡の中に誰かが写っているのを見た: It may just be my imagination, but I saw someone in the mirror.
携帯の電源切れてるの。私には電話してこないから、もしかしたら何かトラブルに巻き込まれているかもしれない。: His cell phone is off. He hasn't called me yet, so he might be in a trouble or something.
信じないかもしれないが: belive it or not
それは違法な脱税ではないかもしれないが、適法な節税とはとても言えない。違法すれすれの節税だ: It may not be tax evasion, which is illegal, but it could hardly be said that it's tax avoidance, which is legal. It's tax avoision.
裁判沙汰はあなたにとって恥かもしれないが、それは当然だ: The court case will be humiliating for you, but that's the name of the game.
企業aへの調査から何も出てこないかもしれない: The inquiry on Company A may come up with nothing.
気のせいかもしれないが: Maybe it's just my imagination, but
こうしたことがあると、病院に行っても、もう安心していられないかもしれないね。: After all these happenings, people may not feel safe going to the hospital anymore.