そうですねえ。abc社に行って、短い会議をすることになっています。本日はそれだけです。第1日目から、そんなにたくさん働いていただくわけにはいきません。ホテルにお着きになりましたら、ゆっくりお休みください。の英語
- Well. We are going to ABC Corporation and have a short meeting. That's all for today. We don't want you to work hard from the first day. Please take a good rest when you get to the hotel.
関連用語
そうですねえ… 考えさせてください。2週間以内にご連絡します。本日はお越しいただきまして、ありがとうございました。: OK... Let me think about it. I'll call you within 2 weeks. Thank you for coming.
そんなにたくさん現金を持っていません。: I don't have so much cash.
水は大切な生活資源です。私たちは、常に節水を心掛けています。新しいタオルがご入用の際は、ご使用になったタオルをバスルームの床に置いてください。タオルかけにかけられているタオルは交換致しません。節水にご協力いただきまして有難うございます: Water is a precious life resource. We use thousands of gallons of water and equal amounts of detergent to wash hotel towels that have been used once. We would be happy to change your towels daily, b
「それではわが社のソフトの採用は…」「残念ですが、使わないことに決まりました」「そこを何とかしていただくわけには…」: "And what is your decision to use our software?" "Unfortunately, we decided not to use." "Could you please do something about that?"
どうやってそんなにたくさんの人と知り合いになったんですか?: How'd you get to know so many people?
この度はホテルabcをご利用いただき誠にありがとうございます。どうぞごゆっくりおくつろぎくださいませ: Welcome to the Hotel ABC. We are delighted to have you with us we hope you will enjoy your stay.
使えますが、支払請求はご自分でやっていただくことになります。たいていの支払請求はこちらでやるのですが、aaa保険の請求はやっていないんですよ。: We do, but you will have to file a claim by yourself. We file most of the patients' claim, but not for AAA insurance.
わかりました。コックに塩を使ったかどうか聞いてきます。材料に塩味がもうついていることもありますから。シーフードなんかはそうです。ですからそのせいかもしれません。: OK. Let me ask the chef if he used any salt. Sometimes, the ingredients are already salty. Like seafood. So that may be why.
今後もご愛用いただけることを願っております。さらにご用命がございましたらご連絡ください。: If we may be of any further assistance, please let us know.
随分早くに出たんですが… 会社に着きましたら、家に電話するよう伝言していただけますか?: He left here pretty early... If he gets there, can you tell him to call me?
それを「怒っている」アイコンとして使うことができます。今にもハルクになっちゃいそうですね: You could use that as your "angry" icon. It looks like you're about to Hulk out.〔 【語源】 漫画、TV、映画の主人公、超人ハルクの変身の様子から〕
同じホテルに戻りますので、よろしければ、小さな一泊旅行用のかばんを持っていくだけで、残りの持ち物はホテルに置いていかれても構いません。: Since you will be back to the same hotel, you can just take a small overnight bag with you and leave the rest of your belongings at the hotel, if you like.
「分かりませんでした。もっとゆっくり話していただけますか?」「ええ、いいですよ」: "I didn't catch that. Would you please speak more slowly?" "Yes, of course."
「とてもすてきなひとときを過ごさせていただきました。そろそろ、おいとましようかと思います」「もっとゆっくりしていってもらっていいんですよ」: "It's been a very nice evening. I think we should leave now." "There really is no need for you to go just yet."
申し訳ございません。そうですね。お客様、確かに赤を注文なさっています。赤をすぐお送りしますね。青の方はお客様の都合のいい時にこちらに送り返してください。送料はこちらで負担致します。: We apologize for that. Yes. You did order the red one. Let me ship the red one right away, and you can ship the red one back to us whenever you get a chance. The shipping and handling is on us.