ちょっと声が聞きたくて電話をしたと彼女にお伝えください。の英語
- Please tell her that I just called to say hello.
関連用語
前田ケンジから電話があって、こちらから後ほどかけ直すと彼女にお伝えください。: Please tell her that Kenji Maeda called and I'll call her again later.
電話があったとお伝えください。: Leave word I called, please.
ちょっとあなたの声が聞きたくなってね: I just felt like hearing the sound of your voice.〔久しぶりに電話をかけたときの言葉〕《電話》
お食事中にすみませんでした。いつでもいいのでお電話くださいと、彼にお伝えください。: Sorry for interrupting your dinner. Please tell him to call me whenever he gets a chance.
電話のあったことをお伝えください。: Would you tell him that I called?《電話》
ちょっとお聞きください。: May I have your attention, please?
よろしくお伝えください: give [send] someone one's compliments [best (regards), respects, love, remembrances] / give [send] one's compliments [best, best regards, respects, love, remembrances] to〔人に〕
連絡を取りたがっていたとお伝えください: Please tell him that I tried to get in touch with him.《電話》
ちょっと話をしたいので、私のオフィスに立ち寄ってください: Please step in my office for a quick meeting.
伝えください: Send our best wishes to〔~によろしくお〕
私に後で電話をくれるよう彼女に伝えてください。: 1. Please have her call me back. 2. Please tell her to call me back.〔話し中や外出中のとき;《電話》〕
《末文》xxご夫妻によろしくお伝えください。: Please say hello to Mr. and Mrs. XX.
《末文》ご家族によろしくお伝えください。: Please give [send, convey] my best [warmest] wishes to your family.〔親しい間柄の場合〕
《末文》ボブさんによろしくお伝えください。: Please say hi to Bob.
お父さまによろしくお伝えください。: 1. Give my best wishes to your father. 2. Please remember me to your father.〔別れのあいさつ◆気配り〕