- So she sings ... She is, like, what they call a talent, you know. She sings, she's an actress, she does ads for everything.
で、歌も歌うし…つまり、日本でいうところのタレントってこと。歌も歌うし、女優だし、ありとあらゆる物の広告にも出てるし。の英語
関連用語
隣接する単語
- "で、昨日、彼は午前9時から仕事に出て、それで家に帰ってきたのが今朝の7時。"の英語
- "で、時々、パーティーの後でそういう連中が電車に乗ってるのを見かけたりすると、そこで彼らが何をしているかって言うと、ただもう--彼らは、そういうストレスをちょっと発散させてる感じなわけ。"の英語
- "で、最初の1日が終わって思ったわよ、「ここでは私、いったい何をするんだろう。本当にこれが仕事なんだろうか」って。"の英語
- "で、最近の場合、というか今回は、ここの事務所を任されているということで、どっちかというと僕の方が、仕事に対して日本的なタイプの考え方に昔からなじんできた人たちに、アメリカ的な考え方をしてもらえるよう努力している感じかな。"の英語
- "で、本を読むわけ?"の英語
- "で、目黒通りをずうっと行ってダイエーの駐車場に入ると、主人が言ったのよ、「わあ、君、すごくラッキーだったねえ」って。"の英語
- "で、私もそういう日本の男性がいることには同感なんだけど、必ずしもそうばかりとは限らない場合があるのが分かってきた。"の英語
- "で、結局こう思ったわけ、もういいからシャワーを浴びようって。"の英語
- "で、自分が何で、自分がどういう人間なのか、その根拠ってどこにあるわけ? だってこれって、どのくらいだっけ、1年前に初めてできたものなんでしょ?"の英語
- "で、最近の場合、というか今回は、ここの事務所を任されているということで、どっちかというと僕の方が、仕事に対して日本的なタイプの考え方に昔からなじんできた人たちに、アメリカ的な考え方をしてもらえるよう努力している感じかな。"の英語
- "で、本を読むわけ?"の英語
- "で、目黒通りをずうっと行ってダイエーの駐車場に入ると、主人が言ったのよ、「わあ、君、すごくラッキーだったねえ」って。"の英語
- "で、私もそういう日本の男性がいることには同感なんだけど、必ずしもそうばかりとは限らない場合があるのが分かってきた。"の英語