トミー、こっち来なさい。「ばか」って言葉使っちゃいけません。前にも言ったでしょ。の英語
- Tommy, come here. You can't use the word "stupid" I told you that before.
関連用語
ほらね。ルーシーちゃん、「ばか」って言っちゃダメって言ったでしょ!: See? Lucy, I told you not to say "stupid"!
トミー!お母さん、もううんざり!おもちゃ片付けなさいって何回も言ったでしょ!?お仕置きしないとダメね。: Tommy, I've had it! How many times did I tell you to put your toys away? I'm going to have to punish you.
いっぺんに使っちゃいけませんよ 1: Don't spend it all in one place.《大金をつかんだ人に向かって》 いっぺんに使っちゃいけませんよ 2 Don't spend it all in one place.《大金を儲けた人に向かって》
あ、すみません。トミー!この人の席を蹴っちゃあダメだよ!ダメだって言っただろう?: Oh, I'm so sorry. Tommy! Stop kicking her seat! I told you not to do that.
だからそう言ったでしょう。/言わんこっちゃない。: That's what I told you.
「トミー!あなた、わざとやったでしょ?」「ううん、ただ偶然そうなっちゃったんだよ」: "Tommy! You did that on purpose, didn't you?" "No, it was an accident."〔母→子(子どもがわざと何かをする)〕
トミー!「くそっ」なんて言っちゃダメだ!いけないことだぞ!: Tommy! Don't say "damn it"! That's bad!
トミー、ご本はここに置いてっちゃダメでしょ。片付けなさい。: Tommy, don't leave the books here. Put them back.
トミー、ママが駄目って言ったでしょ。駄目なものは駄目。: Tommy, I said "no". No means no.〔親→子〕
さ!こっち来て食べなさい!: OK! Come get your food.〔親→子〕
あとでって言ったでしょ。: I said we'll see.
いいえ、ヘンリーはばかじゃないのよ。別にあなたのおもちゃを壊そうとしたんじゃないわ。間違えて壊しちゃって、それでごめんなさいって言ったでしょ。誰もばかなんかじゃないのよ、いいわね?: No, he's not. He didn't mean to break your toy. He broke it by mistake, and he said sorry. No one is stupid, OK?
例えば……ワカリマシタって言わなきゃいけないのに、ワカリマセンって言っちゃったり。この言葉でいいんだっけ?: Like...saying wakarimasen when I'm supposed to be saying wakarimashita. Is that the right word?
トミー、こっち側歩きなさい。邪魔よ。: Tommy, walk on this side. You are in their way.〔親→子〕
トミー、左手はどこに置きなさいって言った?: Tommy, where did I tell you to put your left hand?