バラのとげに刺されるよりは、イラクサのとげに刺される方がましだ。の英語

発音を聞く:
  • It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.〔同じ被害に遭う[損害を受ける]なら、友人よりは敵による害の方が、まだ耐え得る。〕

関連用語

隣接する単語

  1. "バラのかすかな香りをかいだ"の英語
  2. "バラのつぼみ"の英語
  3. "バラのつぼみのようなくちびるをした少女"の英語
  4. "バラのつぼみを摘んではいけない。"の英語
  5. "バラのとげで指をちくりと刺す"の英語
  6. "バラのにおい"の英語
  7. "バラのにおいを嗅ぐ"の英語
  8. "バラのにおいを嗅ぐと、子どものころを思い出す"の英語
  9. "バラのような"の英語
  10. "バラのつぼみを摘んではいけない。"の英語
  11. "バラのとげで指をちくりと刺す"の英語
  12. "バラのにおい"の英語
  13. "バラのにおいを嗅ぐ"の英語
パソコン版で見る

著作権 © 2024 WordTech 株式会社