- Bob, what are you mucking about inside the house for? I told you to give Tom a hand in the garage.
ボブ、何を家の中でのらくらしてるんだ。ガレージでトムの手伝いをしろと言っただろの英語
関連用語
隣接する単語
- "ボブ、なんでしけた面してんだ?ちょっと失敗したからっていちいち悩んでたらきりがないんだよ"の英語
- "ボブ、はっきり言っときますけどね。"の英語
- "ボブ、もう寝なさい"の英語
- "ボブ、ようこそ拙宅へ"の英語
- "ボブ、よく考えてから口を利けよ。君は微妙な立場に立たされているんだからな"の英語
- "ボブ、助けてもらえると有り難いんだけど"の英語
- "ボブ、君のストレスはイライラや怒りを抑えていることからきているんだよ"の英語
- "ボブ、君は根を詰めて働き過ぎるよ。午後は休んで野球でも見てきたらどうだ。よい休養になるぜ。まるで田舎で一月過ごしたみたいにね"の英語
- "ボブ、続けてちょうだい"の英語
- "ボブ、ようこそ拙宅へ"の英語
- "ボブ、よく考えてから口を利けよ。君は微妙な立場に立たされているんだからな"の英語
- "ボブ、助けてもらえると有り難いんだけど"の英語
- "ボブ、君のストレスはイライラや怒りを抑えていることからきているんだよ"の英語