人がそのことでなんと言おうと私は(ちっとも)構わないの英語
- I don't care (a damn) what other people would say about it.
関連用語
ちっとも構わない: 1. for all I care 2. not care a bit [bean, brass farthing, button, cent, chip, curse, cuss, darn, dime, doit, dump, fiddlestick, feather, fuck, groat, hoot, jot, louse, nut, pin, rap, rush, snap, st
私は他人が私のことをどういおうが構わない[気にならない]。: I don't care what others say about me.
人が何と言おうと: 1. let the chips fall where they may 2. whatever others may say 3. whatever people may say
ちっとも~でない: not in the least (degree)
人が何と言おうと、僕はあきらめない: Let the chips fall where they may, I'm not giving up.
何と言おうと落ち着きを失わない: not lose one's head whatever someone says〔人が〕
ボブがなんと言おうと、あの二人を結婚させられないんだ。: No matter what Bob says, we just can't let the two of them get married.
他人が何と言おうと: whatever others say
ばしっと言おうと努めて: with painstaking bluntness
何と言おうと: for all that
私が言いたいのはそこなんです。/それを私はいいたかったんだ。/私も今それを言おうと思ったんです。/それがまさしく私の言わんとしていることです。: 1. That's exactly my point. 2. That's exactly what I meant. 3. That's just what I was going to say.〔賛成?賛同する〕
私も今それを言おうと思ったんです。/それがまさしく私の言わんとしていることです。/私が言いたいのはそこなんだ。/それを私はいいたかったんだ。/: That's just what I was going to say.〔賛成?賛同を表す〕
誰がそう言おうと: whoever may say so
私はそのために何をすることになろうと構わない。: I don't care what it takes.
そんなこと言おうと言うまいと、ママ僕に魚食べさせるじゃないか!: You'll make me eat fish anyway.