In pursuit of investment banking fees, those firms put the interests of individual clients dead last.
関連用語
目先の利益に目がくらんで将来の大きな利益を失う: kill the golden goose〔 【直訳】 金の卵を産むガチョウを殺す〕 欲に目がくらんで: 1. be dazzled by greed 2. blinded by greed 金に目がくらんで: 1. blinded by greed 2. blinded by the lure of money 私利私欲に目がくらんで: blinded by self-interest 羨望に目がくらんで: be blinded by jealousy 銀行手数料: 1. bank charge 2. bank commission 3. bank service charge 4. banker's commission 5. banking commission 目先の利益に目がくらみ将来の大きな利益をふいにする: kill the goose that lays the golden eggs 個人的な用事を先にして仕事を後回しにする: put one's personal needs before work 目がくらんで 1: in a daze 目がくらんで 2 【副】 dazedly 支払銀行手数料: paying bank's charges 金欲に目がくらんだ: He was dazzled by the lure of money greed. 後回しにしておく: leave ~ on a back burner〔~を〕 削減を後回しにする: postpone the reduction of〔~の〕 改革を後回しにする: 1. put off reforms 2. put the reform on the back burner 結婚を後回しにする: postpone marriage