目先の利益に目がくらみ将来の大きな利益をふいにするの英語
- kill the goose that lays the golden eggs
関連用語
目先の利益に目がくらんで将来の大きな利益を失う: kill the golden goose〔 【直訳】 金の卵を産むガチョウを殺す〕
目先の利益を追求する: pursue quick profits
目先の利益を重視する: 【形】 now-now
目先の利益: 1. immediate profit 2. mess of pottage〔 【参考】 sell one's birthright for a mess of pottage〕 3. short-term profits
目先の利益を追う 1: try to gain an immediate profit 目先の利益を追う 2 【形】 flyby-night
大きな利益を提供する: provide someone with a significant advantage〔人に〕
投資銀行手数料に目がくらんで個人顧客の利益を後回しにした: In pursuit of investment banking fees, those firms put the interests of individual clients dead last.
将来大きな利益を生むことにつながる: lead to the creation of substantial benefits in the future
大きな利益: 1. great advantage 2. hefty profit 3. sweeping gain
利益に目がない: be avid for profits
より大きな利益を上げる: reap bigger profits
大きな利益をもたらす 1: bring about substantive benefits for〔~に〕 大きな利益をもたらす 2 provide someone with a significant advantage〔人に〕
大きな利益を生む 1: generate big profits 大きな利益を生む 2 generate even more profit for〔~へさらに〕
大きな利益を見込む: anticipate a big profit
通して大きな利益を得る: derive significant benefits through〔~を〕