- While I am sure Mr. Tanaka did his best as my interpreter, he is not professional in that field, and may have mistranslated some of the things I said.
田中氏は通訳として最善を尽くしてくれましたが、彼はプロの通訳ではありませんので、私の発言を誤って通訳した部分があったかもしれませんの英語
関連用語
隣接する単語
- "田中太郎という者は弊社にはおりませんが。"の英語
- "田中様から2番に電話が入っています"の英語
- "田中様ですか?"の英語
- "田中様方で手紙を下さい"の英語
- "田中氏の後任に(人)を起用する"の英語
- "田中真紀子さんの辞職もショックだったわ。彼女は誠実で信頼できると思ってたから。いつも自分の考えを述べてたし。"の英語
- "田中花子の名前で予約を入れてあります。"の英語
- "田中貴金属工業"の英語
- "田作"の英語
- "田中様方で手紙を下さい"の英語
- "田中氏の後任に(人)を起用する"の英語
- "田中真紀子さんの辞職もショックだったわ。彼女は誠実で信頼できると思ってたから。いつも自分の考えを述べてたし。"の英語
- "田中花子の名前で予約を入れてあります。"の英語