発効日から_年間、ライセンシーは、技術情報およびライセンサーの改良に関する情報を含め、ライセンサーが開示したすべての情報を極秘に扱い、第三者への開示、あるいは本契約以外の目的での使用を行ってはならない。の英語
- For a period of __ years after the Effective Date, Licensee shall keep any and all confidential information disclosed by Licensor hereunder, including the Technical Information and information regarding Licensor's improvements, an+もっと...d shall not disclose the same to any third party nor use the same for any other purposes than those provided for in this Agreement.《契》
関連用語
ライセンサーは、ライセンシーの改良に関してライセンシーが開示した情報に対し、第_条に規定される同一の義務を負うことに同意する。ただし、第_条に基づいてサブライセンスを許諾することを目的として、サブライセンシーに開示することができる。: Licensor agrees to assume the same obligations as set forth in Paragraph __ with respect to any information disclosed by Licensee hereunder regarding Licensee's improvements, except that Licensor ma
ライセンサーは、本契約の発効後可及的速やかに、ライセンサーがライセンシーの工場の操業に必要であると判断した技術情報を提供する: As soon as practicably possible after the Effective Date hereof, Licensor shall provide Licensee with the technical information which Licensor deems necessary for Licensee to operate the plant.《契約書》
ライセンサー以外を情報源として開示後にライセンシーが第三者から合法的に取得した情報: information which is acquired by Licensee lawfully and in good faith from any third party after the disclosure, emanating from an original source other than Licensor《契約書》
ライセンシーが行った改良にライセンサーが興味を示した場合、ライセンシーはライセンサーに対して、指定地域外のすべての国々で改良を使用できるライセンスを、サブライセンスの権利とともに許諾する: If Licensor expresses its interest in an improvement made by Licensee, Licensee shall grant to Licensor an exclusive, royalty-free license, with the right to sublicense, to use such improvement in a
第_条の規定にかかわらず、ライセンシーはライセンサーから開示された情報をライセンシーの顧客、ディストリビューター、代理人に販売促進を目的としてのみ開示できる。: Notwithstanding the provisions of Paragraph __, Licensee may disclose the information disclosed by Licensor hereunder, to customers, distributors and agents of Licensee solely for the purpose of pro
ライセンサーが開示する前にライセンシーが所有していたことを証明できる情報: information which is in the possession of Licensee before the disclosure by Licensor hereunder as evidenced by written documents《契約書》
ライセンサーは、液晶ディスプレイの製造に関するノウハウおよび技術情報を所有している: Licensor owns technical know-how and information relating to the manufacture of certain LCD display.《契約書》
ライセンサーがライセンシーに提供するすべての情報は英文で作成するものとする。: All the information to be provided to Licensee by Licensor hereunder shall be prepared in English.《契》
ライセンシーは、すべての技術情報を許諾製品の製造のみを目的として利用することに同意する: The Licensee agrees to use all technical information only for the purpose of manufacturing the licensed products.《契約書》
ライセンサーは、保証義務を負うことなく、工程および技術情報に適合した製品の品質を達成できるように、最大限の努力でライセンシーを援助する: Licensor shall make its best effort, without assuming guarantee obligation, to assist Licensee in achieving the qualities of the Product expected under the Process and the Technical Information.《契約書
ライセンサーの第_条の義務不履行により本契約が終了した場合、ライセンシーは本契約に基づき許諾された権利の実施を続行できるものとする: If this Agreement is terminated on account of Licensor's default under the Paragraph __ hereof, Licensee may continue to practice the right granted hereunder.《契約書》
ライセンシーは、技術情報を閲覧するすべての従業員および下請業者に秘密保持誓約書に署名させることに同意する: The Licensee agrees to execute individual secrecy agreements with all of its employees and subcontractors having access to any technical information.《契約書》
ライセンシーが第_条に規定の支払いを行わなかった場合、ライセンシーの支払期日から実際の支払日までの未払い金額に対する年率_%の遅延損害金とともに元金をライセンサーに支払わなければならない: If the Licensee fails to make any payment under Paragraph __, the Licensee shall pay to the Licensor __% annum of the unpaid amount as liquidated damages together with principal from the date paymen
「工程」とは、ライセンサーが開発し、所有権を有し、発効日においてライセンシーにライセンス供与する権利を有する製品を製造するための工程および製法を意味する。: "Process" means the process and the method to manufacture the Product, which Licensor has developed, owns and has the right to license to Licensee as of the Effective Date.《契》
乙は、いかなる形態、あるいはいかなる目的においても、ソースコードの使用、公開、販売、複製、ライセンス供与および配布を行ってはならない: Second Party may not use, disclose, sell, copy, license or distribute Source Code in any other form or any purpose whatsoever.《契約書》