「ツナサンドイッチをタマネギ抜きでください」「分かりました。店内でお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか」「持ち帰りで」読み方
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
発音の内訳
- 「 読み方
- ツ 読み方
- ナ 読み方
- サ 読み方
- ン 読み方
- ド 読み方
- イ 読み方
- ッ 読み方
- チ 読み方
- を 読み方
- タ 読み方
- マ 読み方
- ネ 読み方
- ギ 読み方
- 抜 読み方
- き 読み方
- で 読み方
- く 読み方
- だ 読み方
- さ 読み方
- い 読み方
- 」 読み方
- 「 読み方
- 分 読み方
- か 読み方
- り 読み方
- ま 読み方
- し 読み方
- た 読み方
- 。 読み方
- 店 読み方
- 内 読み方
- で 読み方
- お 読み方
- 召 読み方
- し 読み方
- 上 読み方
- が 読み方
- り 読み方
- で 読み方
- す 読み方
- か 読み方
- 、 読み方
- そ 読み方
- れ 読み方
- と 読み方
- も 読み方
- お 読み方
- 持 読み方
- ち 読み方
- 帰 読み方
- り 読み方
- で 読み方
- す 読み方
- か 読み方
- 」 読み方
- 「 読み方
- 持 読み方
- ち 読み方
- 帰 読み方
- り 読み方
- で 読み方
- 」 読み方
- 「ツナサンドイッチをタマネギ抜きでください」「分かりました。店内でお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか」「持ち帰りで」の英語:"I'd like a tuna sandwich -- without onions, please." "All right. For here or to go?" "To go."〔ファストフード店などで〕