简体版 繁體版 English
登録 ログイン

悄悄靠近の意味

読み方:
"悄悄靠近"例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • にそっと近づく
    いばって歩く
    に広がる
  • 靠近    (1)すぐ近くにある.間近だ. 靠近沙发 shāfā 的墙角里有一个火炉/ソファーに近い隅にストーブがある. (2)近寄る.近づく. 船靠近码头 mǎtou /船が波止場に横付けになる.
  • 悄悄    (悄悄儿)(悄悄的)(1)音や声を立てないように.声をひそめて.ひそひそと.そっと. 我生怕惊醒 jīngxǐng 了他,悄悄儿地走了出来/私は彼の目を覚まさせてはいけないと思って,そっと出てきた. 他悄悄儿地对我说/彼は声をひそめて私に言った. (2)気づかれないように.こっそり.ひそかに.秘密裏に. 悄悄地离开了那儿/こっそりとその場から抜け出した. 队伍在深夜里悄悄儿地出动/部隊は深夜ひ
  • 靠近的    きっちりと ぎっしり きわどい ぴったり合った ごく近く うっとうしい すぐ近くに
  • 悄悄地    ひそかに 密 かに
  • 悄悄推    ひじでつつく
  • 悄悄话    他人に聞かれないように声をひそめてする話.内緒話. 说悄悄话/内緒話をする.
  • 轻悄悄    (轻悄悄的)動作が軽やかで音も低く小さい様子. 他轻悄悄地走了出去/彼はそっと出て行った.
  • 静悄悄    (静悄悄的)ひっそりと静かである.静まり返っている. 会场没有一个人说话,静悄悄地等他再开口/会場は話をする人もなく,しんと静まり返って彼が続けて話しだすのを待っている. 屋子里静悄悄的/部屋の中はひっそりしている.
  • 靠近边缘    危機
  • 悄悄踱步    あさり歩き うろつくこと うろつく
  • 靠近主房的披屋    ふぞくかおく おくじょうけんちくぶつ
  • 悄没声儿    (悄没声儿的)〈方〉黙って.そっと.こっそりと. 他悄没声儿地走了/彼はこっそりと行ってしまった.
  • 悄然    (1)〈書〉悄然[しょうぜん].しょんぼり. 悄然落泪 luòlèi /悄然と涙を流す. (2)ひっそり.しんと.静かに. 山沟 shāngōu 里只有几棵松树,悄然立在断崖 duànyá 之上/山あいには数株のマツの木が崖の上にひっそりと立っているだけだ. 四下里悄然无声/あたりはしんと静まりかえっている.
  •     (Ⅰ)すべて.全部. 悉力/全力を尽くす. 等同于(请查阅)悉数 shù . (Ⅱ)知る. 熟 shú 悉/熟知する. 来函 hán 敬悉/お手紙拝見いたしました. 【熟語】洞 dòng 悉,获 huò 悉,探 tàn 悉,详悉,知悉
  • 悉1    くわしくしる 詳 しく知る
  • 悉2    ことごとく;すべて 悉 く;全 て
中国語→日本語 日本語→中国語