简体版 繁體版 English
登録 ログイン

あける中国語の意味

読み方:
"あける"の例文"あける" 意味"あける"の英語

中国語に翻訳モバイル版携帯版

  • 明ける;開ける;空ける
    【他下一】
    开;打开;穿开;空开;空出;倒出;腾出;留出工夫;腾出身子
    【自下一】
    明;亮;过年;结束;终了;满期あけ明け 【名】 黎明;天亮;终了;满
  • あけ    明け 【名】 黎明;天亮;终了;满
  • うちあける    打ち明ける 【他下一】 毫不隐瞒地说出
  • おしあける    押し開ける 【他下一】 推开
  • こじあける    こじ開ける 【他下一】 撬开
  • ごじあける    [他下一] 撬开。 例: 戸をごじあける 撬门。
  • つきあける    突き明ける 【他下一】 戳穿;捅开;推开;撞开
  • とあける    打开;破裂;变声;裂缝;爆裂声;裂解;爆裂;缝;声变;乒乓;乒;裂隙;夹层;开裂;裂痕;披;漏隙;隙;缝子;吧;精锐
  • ひきあける    引き開ける 【他下一】 拉开;用力拉开
  • つつきあける    啄痕;啄食;以喙啄;吹毛求疵
  • に口をあける    拉刀;串在叉上;粗刻;开口;烧叉肉;叉子;钻;打眼
  • に穴をあける    刺穿;戳入;穿透;洞悉;开园;电镐;剔;采摘;捡拾;踢腾;挑拣;鹤嘴镐;采撷;摘;风镐;采;攀摘;攀折;捡;抠;打洞于;穿孔于;精选;鹤嘴锄;挑选;挑惕;镐;掘;凿;逃选;选择;一针见血;修剪;剪报;痛打;卡子;弹夹;剪下来的东西;夹具;夹子;讨人烦的人;使...厌烦;钻孔;烦扰;出生
  • に小穴をあける    穿刺;戳穿
  • あけ    明け 【名】 黎明;天亮;终了;满
  • あけび    通草

例文

  • 二つの運動の順番はランダムに行い,間隔を最低でも3時間あけるようにした。
    这两个运动顺序是随机的,间隔最低控制为3小时。
  • 2mmドリルで下顎骨正中と左右に約1cm離して3つの穴をあける
    用2mm的钻具在下颚骨正中和左右各钻3个相隔约1cm的孔。
  • 錐で穴をあけるように一つのテーマを深く掘り下げていく基礎的な研究は難しい。
    就如同用锥子钻洞一样,往下不断深究同一个题目的基础研究是很难的。
  • 「遺伝子の窓」をあけるのは,なにも個人の研究だけではない。
    打开“基因之窗”并不能单纯依靠个人研究。
  • 破(は)は,伝統や技術に風穴をあけること。
    “破”指的是打破传统、技术之门。
  • 下顎骨下縁にドリルで小孔をあける
    在下颚股的下缘用钻具钻个小孔。
  • 1つ目が語と語の間に1文字分のスペースをあけることで,表中,「区切る」とはスペース(空白)をおくことを意味する
    第一,单词之间保留1个字符的空间,表中的「区切る」指的就是留下空间(空白)的意思。
  • 硬膜外穿刺およびカテーテル留置時における出血は,手術延期の根拠とはならないが,LMWHの投与開始は24時間以上あけるべきである。
    硬膜外穿刺以及导管放置时的出血现象,虽然不能成为推迟手术的依据,但还是应该在24小时以后再开始投用LMWH。
  • 次に,電波の距離減衰と干渉を考慮して評価るが,間隔を72m,108mとした場合,それぞれ車間距離を約11m,16m以上あけるとシャドウイングが連続して起こらない,といえる.
    接着考虑到电波的距离减弱和干扰进行评价,可以说在间隔为72m,108m时,车间距离分别为约11m、16m以上时,不会连续发生遮蔽。
  • (b―2)は誤操作を減らすという目的で,ボタンなどのビデオの操作にかかわるウィジェットを大きくし,ウィジェット間の間隔をあけることにより,誤操作の減少を目指したものである.
    (b―2)的目的是为了减少错误的操作,把与按钮等的录像操作相关的窗口小部件放大了,通过隔开窗口小部件间的距离,以实现减少错误操作的目的。
  • もっと例文:  1  2
中国語→日本語 日本語→中国語