所以の意味
- (1)〔接続詞〕因果関係を述べる文で結果?結論を表す.
(a)したがって.だから.▼結果?結論を述べる文の冒頭に用いる.原因?理由を述べる部分に用いられる“因为、由于 yóuyú ”などと呼応することが多い.
因为猫头鹰 māotóuyīng 是益鸟 yìniǎo ,所以要好好儿保护 bǎohù 它/フクロウは益鳥だから,しっかり保護しなければならない.
由于临行匆忙 cōngmáng ,所以来不及 láibují 通知你了/出発の際いろいろとりこんでいたので,君への知らせが間に合わなかった.
这里气候 qìhòu 凉爽 liángshuǎng ,风景优美 yōuměi ,所以夏天游人很多/ここは気候が涼しく景色が美しいので,夏は旅行者が多い.
(b)(“……(之)所以……,是因为(由于)……”の形で)…のわけは…だからである.なぜ…かといえば…だからである.▼原因?理由を際立たせる.書き言葉に用いる.
这部小说之所以语言生动,是由于作者深入生活,熟悉 shúxī 群众语言的缘故/この小説に使われている言葉が生き生きとしているのは,作者が実生活によく触れ,大衆の言葉をよく知っているからである.
我们(之)所以赞成 zànchéng 这个发言,是因为它反映了大家的迫切 pòqiè 愿望/われわれがなぜこの発言に賛成したかといえば,それはみんなの切なる願いを反映しているからである.
〔文の冒頭に用いるときは“其所以”を用いる〕
其所以大受欢迎,是因为故事情节 qíngjié 复杂,感人至深/大いに人気があったのは,ストーリーが複雑で,また人を深く感動させたからである.
(c)独立成分として,話し言葉にのみ用いる.
所以呀 ya ,要不然 yàoburán 我怎么能这么说呢!/だからだよ,でなければ私がそう言うはずがないじゃないか.
『発音』(a)(c)の用法のときは suóyi と発音されることも多い.
『比較』所以:因此 yīncǐ :因而 yīn'ér
(ⅰ)どれも「だから…」の意味だが,“所以”は“因为、由于”と呼応することができるのに対し,“因此”“因而”は“由于”としか呼応しない.
(ⅱ)“因此”“因而”には(b)の用法がない.
(2)本当の理由.適切なふるまい.▼一般に固定した表現の中でのみ,目的語として用いられる.
不知所以/わけがわからない.
忘 wàng 其 qí 所以/(うれしさのあまり)節度を失う.所(Ⅰ)(1)ところ.場所. 场 chǎng所/場所. 集会之所/集会の...以(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻...
- 所 (Ⅰ)(1)ところ.場所. 场 chǎng所/場所. 集会之所/集会の...
- 以 (Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻...
- 所以然 理由.原因.わけ.そうなるわけ. 知其然而不知其所以然/そうなることは知っているが,なぜそうなるか,そのわけは知らない. 虽然会开车,但对汽车的构造 gòuzào 却说不出个所以然/運転はできるが,車の構造に関してはまったく無知である.
- 不知所以 bu4zhi1suo3yi3 译が分からない
- 忘乎所以 有頂天になる.われを忘れる.▼“忘其 qí 所以”ともいう. 心血 xīnxuè 来潮 láicháo ,忘乎所以/衝動にかられて,われを忘れる. 不要因为胜利而忘乎所以/勝ったからといって有頂天になってはいけない.
- 忘其所以 〈成〉等同于(请查阅) wàng hū suǒ yǐ 【忘乎所以】
- 喜欢所以喜欢 好きなものは好きだからしょうがない!!
- 所为2 りゆう;わけ 理由 ;
- 所伝 所传,流传,传说
- 所为1 なすところ
- 所作 しょさ 1 所 作 【名】 举止;动作;工作
- 所与 しょよ 1 所 与 【名】 给予;前提条件
- 所作事 舞蹈,作派,舞剧
- 所 (Ⅰ)(1)ところ.場所. 场 chǎng所/場所. 集会之所/集会の場所. 安身之所/身を落ち着けるところ. 各得 dé 其所/おのおのが適所を得る. (2)〈古〉明代の駐屯地.現在では地名として残されている. 沙后 Shāhòu 所/遼寧省にある地名. (3)機関や事業所の名称に用いる. 研究所/研究所. 招待所/接待所. 诊疗 zhěnliáo 所/診療所. (4)〔量詞〕家屋?学校?病
- 所作所为 〈成〉することなすこと.あらゆる行為. 所作所为都不顺利/することなすことすべてうまくいかない.
- 房高 むね高 むねだか
例文
- このことから,他のCPUアーキテクチャへの対応は比較的容易であると考えられる.
所以在向其他CPU结构的应用上就相对容易。 - SGIDはZφ(n)に一様に分布するので,次の定理が成り立つ.
因为SGID是同样地分布于Zφ(n)的,所以以下定理成立。 - この乖離をテストの判定にどのように反映させるかについても考慮する必要がある.
所以需要考虑这个偏差如何反映在测试的判定上。 - このため,デバイスドライバに要求される機能は,デバイスの種類によって決まっている.
所以装置驱动器的功能由装置的种类决定。 - 元素硫黄は,気流から沈殿させるので高純度であり,すぐに市場に出せる。
硫黄元素是气体沉淀下来的,所以纯度高,能够很快上市。 - 体幹の重心は仙腸関節より前方にあるため,仙骨は前傾を強いられやすい。
躯干的重心位于骶髋关节的前方,所以容易强迫骶骨前倾。 - このため,このような直交でない意味空間を考慮した類似度算出が必要となる.
所以,需要考虑这种非正交的意义空间来计算相似度。 - そのため生物の生息場の減少および生息する生物の多様性が失われている。
因而减少了生物的生活场所以及失去了生存生物的多样性。 - 特定の部分にだけ集中する単語は,その部分を表現するため重要である.
集中于某一特定部分的单词,因为表现了这一部分所以重要。 - しかし,一筆書きの線軌跡しか入力できないため,用途が限られてしまう.
但是,由于只能输入一笔书写的线条轨迹,所以用途有限。