简体版 繁體版 English
登録 ログイン

正赶上出发の意味

読み方:

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • ちょうどしゅっぱつにまにあった
    ちょうど出  発 にまにあった正赶上ちょうどまにあう出发(1)出発(する).出かける. 收拾行装,准备出发/旅装を整えて出発の...
  • 正赶上    ちょうどまにあう
  • 出发    (1)出発(する).出かける. 收拾行装,准备出发/旅装を整えて出発の...
  • 正赶上    ちょうどまにあう
  • 正赶上车    ちょうどくるまにまにあった ちょうど車 にまにあった
  • 出发    (1)出発(する).出かける. 收拾行装,准备出发/旅装を整えて出発の準備をする. (2)(“从cóng”と呼応して)…を出発点とする.…をよりどころとする. 从实际shíjì出发/現実を出発点として. 一切开支,都要从生产出发/あらゆる支出は生産をよりどころにしなければならない.
  • 赶上    (1)追いつく.追いつける. 有一年工夫,就能赶上他/1年もあれば,彼に追いつくことができる. 快跑,赶上他!/速く走って彼に追いつけ. (2)ちょうど.折よく. 那天赶上我闹病,没去成/あの日は折悪しく病気で行けなかった. 那出戏我只赶上个尾巴/あの芝居は終わりの部分しか見られなかった. (3)…に匹敵する. 他壮得 zhuàngde 赶上一头牛/彼は牛のようにたくましい.
  • 上出来    じょうでき 0 上 出来 【名】 【形動】 做得很好;成绩良好
  • 出发线    しゅつぱつせん
  • 赶上1    おいつく 追い付く
  • 赶上2    でくわす 出食わす
  • 赶上3    まにあう 間に合う
  • 上出料式    ちょうじょうほうしゅつしき
  • 仓促出发    あわただしくしゅっぱつする 慌 ただしく出 発 する
  • 出发信号    スターティングシグナル しゅつぱつしんごうき
中国語→日本語 日本語→中国語