継ぎ合せる中国語の意味
- 継ぎ合わせる
つぎあわせる
[他下一]
接上,缝上,焊上。
- はぎ合せる はぎ合わせる 接ぎあわせる [他下一] 拼在一起,接在一起。
- 継ぎ合わせる つぎあわせる 5 継ぎ合わせる 【他下一】 接上;焊上;粘上;缝在一起
- 継ぎ合わす tugiawasu つぎあわす →つぎあわせる
- とぎ合せ 研あわせ 配研。
- はぎ合せ 接あわせ·矧合せ 〈纺〉缝合,套口。 嵌接,拼接。
- 合せる 合わせる あわせる [他下一] 对,使之一致。 例: 時計を合せる 对表。 例: 口を合せるせて答える 异口同声地回答。 例: 彼女は夫の話に調子を合せるせるのが上手だ 她善于附和丈夫的话。对比,对照。 例: 答えを合せる 对答案。 例: 原文に合せるせてみる 对照原文。合计,总共,加在一起。 例: 二人の金を合せるせても全部で三百円しかなかった 两个人的钱凑在一起也只有三百日元。 例: 全部
- 突合せ継ぎ つきあわせつぎ 对接。
- つぎ合わせる 指节;协;牙关;骨头节儿;联合;骨节;节理;节;接骨;卯榫;接合;拔节;接头;连接的;关节;连接;连接处;连茬;共同的;联合的
- 接ぎ合わせる はぎあわせる 5 接ぎ合わせる 【他下一】 接合;接在一起;拼在一起
- 繋ぎ合わせる つなぎあわせる 6 繋 ぎ合わせる 【他下一】 接合;接在一起;联成一气
- つなぎ合わせる 接合;叠接;结婚;衔接;编接;捻接;剂子;瓣;片;张;篇;竹简;支;贴;件;块;修补;结合;碎块;拼合
- 乗り合せる 乗り合わせる のりあわせる [自下一] [偶然] 同乘,共乘,萍水相逢。
- 取り合せる 取り合わせる とりあわせる [他下一] 配合。 例: 色を取り合せる 配色。收集,搜集。 例: 作品を取り合せる 收集作品。
- 問い合せる 問い合わせる といあわせる [他下一] 打听,询问。 例: 値段を問い合せる 打听价格,问价。 例: 電話で問い合せる 用电话打听一下。
- 埋め合せる 埋め合わせる うめあわせる [他下一] 补偿,弥补。 例: 才能の不足を努力で埋め合せる 用努力来弥补才能的不足。