赶碌の意味
読み方:
日本語に翻訳携帯版
- 〈口〉
(1)慌ただしい.せわしい.
那么早走,不赶碌得慌吗?/そんなに朝早く出発するなんて,せわしすぎないか.
我这够忙的了,你别再赶碌我了/私はひどく忙しいのだから,これ以上せきたてないでくれ.
(2)人を窮地に追い込む.追い詰める.
把他赶碌急了,他可什么事都干得出来呀!/あまり追い詰めると,彼は何をしでかすか分からないぞ.赶(1)追う.追いかける. 等同于(请查阅)赶得上. 快赶!/早く追いか... 碌【熟語】劳碌
- 赶 (1)追う.追いかける. 等同于(请查阅)赶得上. 快赶!/早く追いか...
- 碌 【熟語】劳碌
- 赶紧 〔副詞〕大急ぎで.さっそく.できるだけ早く. 赶紧做/大急ぎでやる. 一看情形不妙 miào ,他赶紧跑到家里躲 duǒ 起来/様子がおかしいと見るや,彼は大急ぎで家の中に逃げ込んで隠れてしまった.
- 赶着 (1)急いで…する. 赶着回家/家路を急ぐ. 赶着缝 féng 衣裳/急いで着物を縫う. (2)(ある時期に)乗じて.…のうちに. 一切准备应 yīng 赶着在年前做好/すべての準備を年内に済まさなければならない. (3)次から次へと追いかけるように. 人们都赶着参加进来/人々がわれもわれもと加わった. (4)追いつく.間に合う. 他还赶着享 xiǎng 了几天福/彼はなんとか幸せな晩年を送る
- 赶紧地 どんどん速く
- 赶热闹 みなの遊びの仲間入りをする.みなでにぎやかにやっているところに加わる. 他这个人最喜欢赶热闹/彼はにぎやかな場所が大好きだ.
- 赶考 〈旧〉科挙の試験を受けるため都に赴くこと.
- 赶浪头 当面の情勢に順応する.大勢[たいせい]についていく. 他事事抢先 qiǎngxiān ,生怕赶不上浪头/彼は何事によらず先走って,大勢に取り残されたらたいへんだと思っている.
- 赶脚 〈口〉〈旧〉馬追い. 赶脚的/馬方.馬子.
- 赶活 (赶活儿)仕事を急ぐ.
- 赶行市 投機売り.相場?市価の高いときをねらって物を売る.
- 赶汗 〈方〉発汗させる. 着 zháo 了凉,喝点生姜水 shēngjiāngshuǐ ,可以赶汗/風邪を引いたらショウガ湯を飲んで汗を出せばよい.