登録 ログイン

さんてんの英語

読み方:
"さんてん"の例文"さんてん" 意味"さんてん" 中国語の意味

翻訳モバイル版携帯版

  • さんてん
    山顛
    top of a mountain
    山巓
    mountaintop
    summit
  • さん     さん Mr or Mrs 酸 acid 刪 cut down 賛 legend caption 三 three 讚 a style of Chinese
  • てん     てん 店 store shop establishment 典 ceremony celebration law code 天 heaven sky 佃
  • さんてんしじ    さんてんしじ 三点支持 three-point suspension
  • にてんさんてん     にてんさんてん [二転三転] n. ?状況は~した The situation changed again and again.
  • てんてん    てんてん 転転 転々 rolling about moving from place to place being passed around repeatedly 点々 点点 here and there little by little sporadically scattered in drops dot spot
  • てんてん(と)     てんてん(と) [点点(と)] ?青海原に~と散らばった緑の島 green islands scattered like dots on a blue sea.
  • せんてんてき    せんてんてき 先天的 a priori inborn innate inherent congenital hereditary
  • すってんてん     すってんてん n. ?彼は競馬ですって~になった He lost all his money at the races. ?彼は事業に失敗して~になった He went bankrupt because he failed in business.
  • さんてんしきしーとべると    さんてんしきしーとべると 3点式シートベルト lap and diagonal belt
  • あんてん    あんてん 暗転 sudden lowering of stage lights 暗点 scotoma scotomatous
  • うんてん    うんてん 運転 operation motion driving
  • うんてんし    うんてんし 運転士 mate (ship's) officer
  • うんてんひ    うんてんひ 運転費 running expenses operational costs
  • えんてん    えんてん 円転 spherical rolling smoothly 炎天 blazing heat scorching sun
  • えんてんか    えんてんか 炎天下 under blazing sun

例文

  • Zhiyi , the tendai daishi (a great master of tendai sect ), interpreted each of junyoze (buddhism ten factors of life ) in three different ways; the first , second , and the third meaning of a form (the first factor ) is as follows: every form is equal; every form is different; every form is in the middle; zhiyi applied these three ways of interpretation to each of junyoze; thus as for the ninth factor , ' recompense ,' the first , second , and the third meaning is as follows: every recompense is equal , every recompense is different , every recompense is in the middle; and he expounded these three aspects of each one of the ten factors as the three truths of the empty , contingent , and middle; for this reason , these three ways of interpretation are called santen dokumon (literally ' the meaning changes three times as one reads the text ' ).
    天台大師・智顗は「是の相も如なり、乃至、是の報も如なり」と「是の如きの相、乃至、是の如きの報」と「相も是に如し、乃至、報も是に如す」として、十如是を三種に読み、これを「空・仮・中」の三諦(さんたい)の義に配釈したので、これを三転読文(さんてんどくもん)といわれる。
英語→日本語 日本語→英語