In the shrine , there is a well curb that is mentioned in ise monogatari . 境内には伊勢物語にも登場する筒井筒がある。
The woman leaves after ' tsutsuizutsu ' and ' kurabekoshi ' are sung . そして「筒井筒」と「くらべこし」が詠まれたあと、女は去ってゆく。
Tsutsuizutsu , to the izutsu , my stature , it has grown taller , while not seeing my younger sister ' 「筒井筒 井筒にかけし まろがたけ 生いしけりしな 妹見ざるまに」
As she sings a poem from ' tsutsuizutsu ' which narihira sent her , she realizes that she has grown old . 彼女は業平が自分に送ってくれた「筒井筒」の歌を口ずさむうちに、自分が老いてしまった事に気付かされる。
She tells of how in the past , she kept her unfaithful husband by her side through her love and devotion (refer to the story tsutsuizutsu ). 他の女のもとに通う夫をひたむきな愛情でつなぎ止めた過去を語る(詳細は筒井筒参照)。
Long ago , a boy and a girl , who were childhood friends , were playing together around a tsutsuizutsu (a bamboo fence around a round well ) comparing their height . 昔、幼なじみの男女が、筒井筒(=丸い井戸の竹垣)の周りで、たけくらべをしたりして遊んでいた。
There is this thing called ' tsutsuizutsu ' at dososhin (traveler ' s guardian deity ) in shimooike , yamagata village , higashichikuma county , nagano prefecture . 長野県東筑摩郡山形村下大池の道祖神に「筒井筒」と呼ばれるものがある。
The piece is a fukushiki mugen-noh (dream noh play split into two sections ) based on ' tsutsuizutsu (curb of a well )' of passage 23 in " ise monogatari (the tales of ise )." 『伊勢物語』23段の「筒井筒」に取材した複式夢幻能である。
It is used as in , ' they finally got married , it seems that many things happened , but those two went to the same preschool together and they were tsutsuizutsu .' 「やっと結婚したか、色々あったみたいだけど、あの二人は保育所も一緒で筒井筒だったからなあ」などと使う。
She realizes she has grown old while singing the poem from ' tsutsuizutsu ,' because the word ' grow ' has the same pronunciation as the word ' age .' 「筒井筒」を口ずさんだシテは「生(お)いしけりしな」という言葉から自分が老(お)いてしまった事に気づく。