007/ロシアより愛をこめての英語
読み方:
翻訳
携帯版
- 【映画】
From Russia With Love〔英1958《監督》テレンス?ヤング《出演》ショーン?コネリー、ダニエラ?ビアンキ、ロバート?ショウ、ロッテ?レーニャ◆公開時の邦題は「007/危機一発」。ちなみに「危機一髪」ではない〕
- シア seer〔カタカナ発音〕
- より より from out of since than 縒り twist ply
- こめ こめ 米 uncooked rice
- て て 手 hand
- 007 zero zero seven〈和製英語〉〔 【標準英語】 double oh seven〕
- ロシア ロシア Russia
- ロシアから愛をこめて 【著作】 From Russia with Love〔英1957《著》イアン?フレミング(Ian Fleming)〕
- トムベレンジャーの探偵より愛をこめて 【映画】 Love At Large〔米1990〕
- 心をこめて 【副】 wholeheartedly
- 愛情をこめて 【副】 endearingly
- こころをこめて こころをこめて 心を籠めて wholeheartedly with all one's heart 心を込めて wholeheartedly
- ユーモアをこめて ユーモアをこめて adv. with an overlay of humor. (見出しへ戻る headword ? 込める)
- 悲しみをこめて dolente《音楽》 {副}
- 親しみをこめて 【副】 endearingly
- 全身の力をこめて~する call all one's strength into play to