「ジェーン、何やってるの?」「別に。本読んでたの…」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "What are you doing, Jane?" "Nothing special. I was reading a book."〔母→子〕
- てる てる 照る to shine
- 別に 別に 別段 べつだん
- 何やってるの? What are they doing?
- ジェーン!一体何やってるんだ?! Jane! What the hell are you doing?!
- 何やってるの? What are they doing?
- トミー、何やってるの?! Tommy, what are you doing?
- あなたたち!何やってるの? Guys! What's going on?
- 何をたくらんでるんだ?/《あいさつ》何やってるの? What're you up to?
- あの子、自分にできないことをジェーンがやってると怒るのよ。 He throws a tantrum when he see Jane do something he can't do.〔親が子どもについて話す〕
- パパ、本読んで。 Read me a (bedtime) story, daddy.〔寝る時に〕
- 「何やってるの?」「ママの絵を書いてるんだよ」 "Hi Sweetie, what are you doing?" "I'm drawing you, Mommy."
- なあに?あら!なんて散らかってるんでしょう!何やったのよ?? What? Oh, what a mess! What did you do?
- 私はカナダのトロント。うわ、結構近くに住んでるね。仕事は何やってるの? I'm in Toronto. Wow, we are living kind of close, aren't we? What do you do for living?
- あの子、やけに静かね… 何やってるのかな? She's quiet. I wonder what's going on.〔親が子に関して。〕
- さっきからカチャカチャ何やってるの? What have you been doing with those click-clacks?