登録 ログイン

「花を買ってきたんだけど」「ここに置くのにちょうどいいわ」の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • "I bought flowers." "I have just the place for it."
  • てき     てき 的 -like typical 剔 cutting 敵 enemy rival
  • きた     きた 北 North
  • たん     たん 反 roll of cloth (c. 10 yds.) .245 acres 300 tsubo 歎 grief sigh lamentation
  • だけ     だけ 丈 only just as
  • けど     けど but however
  • ここ     ここ 箇箇 individual separate 戸戸 戸々 each house every house 個々 個個 individual one by
  • 置く     置く おく to put to place
  • のに     のに in order to so that in spite of although
  • ちょ     ちょ 著 work 儲 be profitable
  • うど     うど 独活 udo (plant)
  • いい     いい 伊井 that one Italy 良い good
  • いわ     いわ 岩 磐 rock crag 違和 physical disorder
  • きたん     きたん 忌憚 reserve modesty
  • たんだ     たんだ 単打 one-base hit 短打 (baseball) single
  • だけど     だけど however
  • ここに     ここに 個々に 個個に individually separately
  • ちょう     ちょう 調 pitch tone time tempo 弔 mourning condoling with 庁 government office 佻
  • ちょうど     ちょうど 調度 supplies furniture fixtures 丁度 恰度 just right exactly
英語→日本語 日本語→英語