「花を買ってきたんだけど」「ここに置くのにちょうどいいわ」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "I bought flowers." "I have just the place for it."
- てき てき 的 -like typical 剔 cutting 敵 enemy rival
- きた きた 北 North
- たん たん 反 roll of cloth (c. 10 yds.) .245 acres 300 tsubo 歎 grief sigh lamentation
- だけ だけ 丈 only just as
- けど けど but however
- ここ ここ 箇箇 individual separate 戸戸 戸々 each house every house 個々 個個 individual one by
- 置く 置く おく to put to place
- のに のに in order to so that in spite of although
- ちょ ちょ 著 work 儲 be profitable
- うど うど 独活 udo (plant)
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- いわ いわ 岩 磐 rock crag 違和 physical disorder
- きたん きたん 忌憚 reserve modesty
- たんだ たんだ 単打 one-base hit 短打 (baseball) single
- だけど だけど however
- ここに ここに 個々に 個個に individually separately
- ちょう ちょう 調 pitch tone time tempo 弔 mourning condoling with 庁 government office 佻
- ちょうど ちょうど 調度 supplies furniture fixtures 丁度 恰度 just right exactly