あたかも死地から救いだされたような気がしたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I felt as if I had been plucked from the jaws of death.
- あた あた 仇 foe enemy revenge enmity grudge feud harm evil ruin invasion
- たか たか 多価 polyvalence 多寡 quantity number amount 鷹 hawk falcon 高 quantity amount
- かも かも 鴨 wild duck easy mark sucker
- 死地 死地 しち proper place to die the point of death
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 救い 救い すくい help aid relief
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- がし がし 賀詞 congratulations greetings 画師 絵師 painter artist painter supported by
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- たよう たよう 多用 busy make use of many different things 多様 diversity variety
- あたかも あたかも 恰も as if as it were
- 侮辱されたような気がする feel affronted
- あたかも~のような 【形】 apparent
- 以前ここに来たような気がします。 I feel like I've been here before.