登録 ログイン

あたかも死地から救いだされたような気がしたの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • I felt as if I had been plucked from the jaws of death.
  • あた     あた 仇 foe enemy revenge enmity grudge feud harm evil ruin invasion
  • たか     たか 多価 polyvalence 多寡 quantity number amount 鷹 hawk falcon 高 quantity amount
  • かも     かも 鴨 wild duck easy mark sucker
  • 死地     死地 しち proper place to die the point of death
  • から     から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
  • 救い     救い すくい help aid relief
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • がし     がし 賀詞 congratulations greetings 画師 絵師 painter artist painter supported by
  • した     した 舌 tongue 下 under below beneath
  •      た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
  • たよう     たよう 多用 busy make use of many different things 多様 diversity variety
  • あたかも     あたかも 恰も as if as it were
  • 侮辱されたような気がする    feel affronted
  • あたかも~のような     【形】 apparent
  • 以前ここに来たような気がします。    I feel like I've been here before.
英語→日本語 日本語→英語