お世辞を言われていい気になるなの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Don't let the compliments turn your head.
- 世辞 世辞 せじ flattery compliment
- われ われ 我 吾 吾れ 我れ me oneself self ego 割れ broken piece
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- な な 儺 exorcism 菜 greens vegetables 名 name reputation
- お世辞 お世辞 おせじ flattery compliment
- ていい ていい 定位 position orientation 帝位 the throne the crown 帝威 imperial majesty 低位
- 気になる 気になる きになる to be on one's mind to worry one to feel uneasy to be anxious to
- いい気になる 1. be elated 2. be puffed up 3. be self-complacent 4. become rude 5. break
- (お世辞を言われて)お世辞言わなくてもいいわよ。 You don't have to try and flatter me.
- お世辞を言われる accept a compliment
- 全然お世辞を言わない never flatter anybody
- お世辞を言う お世辞を言う v. *flatter |自|お世辞を言う. ━|他| 【D】 (気に入られようと)〔…について〕(人)をおおげさにほめる, …にお世辞を言う, へつらう〔about, on〕 *compliment |他|(人)に〔…の〕賛辞[祝辞]を述べる;(人)に〔…について〕お世辞[愛想]を言う〔on, for〕 *honey 《主に米》|自||他|(…に)お世辞を言う tick
- いい気になる 1. be elated 2. be puffed up 3. be self-complacent 4. become rude 5. break loose 6. conceited attitude 7. flatter oneself 8. get full of oneself 9. get too familiar 10. let it go to one's head〔通例否定文