お世辞使いが笛を吹けば、悪魔が踊りだす。/お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- When the flatterer pipes, then the devil dances.
- 世辞 世辞 せじ flattery compliment
- 使い 使い つかい errand message messenger bearer use usage trainer tamer mission
- いが いが 衣蛾 tineid moth
- けば けば 毛羽 fluff fuzz
- 悪魔 悪魔 あくま devil demon fiend Satan evil spirit
- 踊り 踊り おどり dance
- だす だす 出す to put out to send to start (fire)
- 破滅 破滅 はめつ ruin destruction fall
- 招く 招く まねく to invite
- お世辞 お世辞 おせじ flattery compliment
- 踊りだす 1. begin to dance 2. break into a dance 3. go into a dance
- お世辞に in compliment
- 破滅を招く 1. invite destruction 2. ruin oneself
- お世辞使いの喉は、開いたままの墓穴のようなもの。/お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 A flatterer's throat is an open sepulchre.
- お世辞に in compliment