きっと僕らには分からないよ。でも多分、お母さんにはお母さんの考え[それなりの理由]があったんだろうね。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- We will never understand. But maybe she had her reasons.
- 僕ら 僕ら ぼくら we
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- でも でも but however
- 多分 多分 たぶん perhaps probably
- お母 お母 おふくろ one's mother
- さん さん Mr or Mrs 酸 acid 刪 cut down 賛 legend caption 三 three 讚 a style of Chinese
- 考え 考え かんがえ thinking thought ideas intention
- それ それ 其れ it that
- なり なり 鳴り ringing sound 也 a sum of money 生り bearing (fruit)
- 理由 理由 りゆう reason pretext motive
- あっ あっ interj. ?→あっという間に ?→あっと言わせる
- たん たん 反 roll of cloth (c. 10 yds.) .245 acres 300 tsubo 歎 grief sigh lamentation
- ろう ろう 僂 bend over 蝋 wax 労 labor toil trouble striving putting (someone) to work
- うね うね 畝 ridge rib
- きっと きっと 屹度 surely undoubtedly certainly without fail sternly severely
- 母さん 母さん かあさん mother
- たんだ たんだ 単打 one-base hit 短打 (baseball) single
- だろう だろう seems I guess
- お母さん お母さん おかあさん mother
- それなり それなり in itself as it is