登録 ログイン

この新しい税法のおかげで、労せずしてもうけて笑いが止まらないの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • I am laughing all the way to the bank with these new tax laws.
  • この     この 此の this
  • しい     しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
  • 税法     税法 ぜいほう taxation law
  • おか     おか 岡 丘 壟 hill height knoll rising ground
  • かげ     かげ 蔭 shade backing your assistance 陰 影 shade shadow other side
  • せず     せず without (suffix)
  • ずし     ずし 図示 illustration showing in graphic form or by diagram 厨子 miniature shrine
  • して     して 仕手 protagonist hero leading part
  • もう     もう 蒙 ignorance already soon more again 罔 net
  • うけ     うけ 受け receiving holder defense reputation agreement 有卦 streak of good luck
  • 笑い     笑い わらい laugh laughter smile
  • いが     いが 衣蛾 tineid moth
  • まら     まら 摩羅 obstacle to Buddhist practice penis penis 魔羅 obstacle to Buddhist
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  •      い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
  • 新しい     新しい あたらしい new
  • おかげ     おかげ 御陰 お陰 thanks or owing to お蔭 御蔭 (your) backing assistance
  • かげで     かげで 陰で behind one's back
  • もうけ     もうけ 設け preparation provision establishment 儲 儲け profit earnings
  • うけて     うけて 受け手 (referring to a person) receiver viewer listener
  • おかげで     おかげで 御蔭で お蔭で thanks to you owing to you because of you
  • もうけて     【副】 lucratively
  • 労せずして     without (striking) a blow
英語→日本語 日本語→英語