この新しい税法のおかげで、労せずしてもうけて笑いが止まらないの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I am laughing all the way to the bank with these new tax laws.
- この この 此の this
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- 税法 税法 ぜいほう taxation law
- おか おか 岡 丘 壟 hill height knoll rising ground
- かげ かげ 蔭 shade backing your assistance 陰 影 shade shadow other side
- せず せず without (suffix)
- ずし ずし 図示 illustration showing in graphic form or by diagram 厨子 miniature shrine
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- もう もう 蒙 ignorance already soon more again 罔 net
- うけ うけ 受け receiving holder defense reputation agreement 有卦 streak of good luck
- 笑い 笑い わらい laugh laughter smile
- いが いが 衣蛾 tineid moth
- まら まら 摩羅 obstacle to Buddhist practice penis penis 魔羅 obstacle to Buddhist
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- い い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
- 新しい 新しい あたらしい new
- おかげ おかげ 御陰 お陰 thanks or owing to お蔭 御蔭 (your) backing assistance
- かげで かげで 陰で behind one's back
- もうけ もうけ 設け preparation provision establishment 儲 儲け profit earnings
- うけて うけて 受け手 (referring to a person) receiver viewer listener
- おかげで おかげで 御蔭で お蔭で thanks to you owing to you because of you
- もうけて 【副】 lucratively
- 労せずして without (striking) a blow