登録 ログイン

その作家の明るい性格は彼女の作品の重苦しい雰囲気とは対照的だの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • The writer's happy personality contrasts with her dark works.
  • その     その 園 えん
  • 作家     作家 さっか author writer novelist artist
  • るい     るい 塁 base (baseball) 累 trouble evil influence implication involvement 類 kind
  • 性格     性格 せいかく character personality
  • 彼女     彼女 かのじょ she girl friend sweetheart
  • 女の     【形】 1. distaff 2. feminine 3. fem〔 【語源】 feminine〕
  • 作品     作品 さくひん work opus performance production
  • しい     しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
  • 対照     対照 たいしょう contrast antithesis comparison
  •      だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
  • 明るい     明るい あかるい bright cheerful
  • 彼女の     【代名】 her
  • 苦しい     苦しい くるしい painful difficult
  • 雰囲気     雰囲気 ふんいき atmosphere (e.g. musical) mood ambience
  • 対照的     対照的 たいしょうてき contrastive
  • 重苦しい     重苦しい おもくるしい heavy gloomy awkward cumbrous oppressive leaden
  • 明るい性格     sunny disposition
  • 重苦しい雰囲気     1. gloomy atmosphere 2. heavy atmosphere 3. oppressive air 4. oppressive
英語→日本語 日本語→英語