ときおりわけのわからない怒りに駆られるという点を除けば彼は一緒に仕事しやすい相手だの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Except that he's given to occasional fits of inexplicable anger, I find him easy to work with.
- とき とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
- おり おり 檻 cage pen jail cell 折 chance suitable time 織り 織 weave weaving woven item
- わけ わけ 訳 meaning reason circumstances can be deduced situation 分け sharing division
- わか わか 和歌 31 syllable poem
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 怒り 怒り いかり anger hatred
- とい とい 問い question query 樋 water pipe gutter
- いう いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
- けば けば 毛羽 fluff fuzz
- 一緒 一緒 いっしょ together meeting company
- 仕事 仕事 しごと work occupation employment
- しや しや 視野 field of vision outlook
- やす 1. fish spear 2. fishgig 3. grains 4. lance 5. leister
- すい すい 酸い sour acid
- 相手 相手 あいて companion partner company other party addressee
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- という という と言う said called thus
- 除けば save and except〈スコット〉〔~を〕
- 一緒に 一緒に いっしょに together (with) at the same time in a lump
- やすい やすい 安い cheap inexpensive peaceful quiet gossipy thoughtless 易い easy
- ときおり ときおり 時おり 時折 sometimes
- 駆られる 駆られる かられる to be driven by (ones feelings) to succumb to
- しやすい しやすい easy to make easy to do
- わからない → 分からない
- 怒りに駆られる be stirred to anger
- わけのわからない → 訳の分からない