ぼくが恋人と別れたのは、彼女があまりにもむら気だったからだの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I broke up with my girlfriend because she was too fickle.
- ぼく ぼく 僕 I manservant 卜 divining telling a fortune predicting choosing settling
- 恋人 恋人 こいびと lover sweetheart
- 別れ 別れ わかれ parting separation farewell (lateral) branch fork offshoot division
- 彼女 彼女 かのじょ she girl friend sweetheart
- あま あま 亜麻 flax hemp linen 海人 fisherman 尼 nun bitch 海女 woman shell diver 阿媽 amah
- まり まり 鞠 ball
- にも にも also too not... either as well even
- もむ もむ 揉む to rub to crumple (up) to wrinkle to massage to be troubled about to
- むら むら 村 village 斑 unevenness inconsistancy erraticness irregularity
- たか たか 多価 polyvalence 多寡 quantity number amount 鷹 hawk falcon 高 quantity amount
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- ぼくが ぼくが 墨画 India-ink drawing
- あまり あまり 余り not very (this form only used as adverb) not much remainder rest
- むら気 1. moodiness 2. mutability 3. versatile moods
- たから たから 宝 treasure
- からだ からだ 体 body health 身体 the body
- あまりに あまりに 余りに too much excessively too
- あまりにも あまりにも 余りにも too much excessive too
- 恋人と別れた She broke up with her boyfriend.