登録 ログイン

カールが警察に垂れ込むのを防ごうと、ギャングは彼に口止め料を渡したの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • The gangster gave Karl hush money to keep him from talking to the police.
  • カー     カー car
  • 警察     警察 けいさつ police
  • 垂れ     垂れ たれ hanging straw curtain lapel pocket flap skirts of a coat gravy soy sauce
  • 込む     込む こむ to be crowded
  • ごう     ごう 濠 moat 傲 be proud 合 (a) go (approx. 0.18l or 0.33m) 壕 trench dugout
  • 止め     止め とどめ finishing blow clincher
  • 渡し     渡し わたし ferry (crossing) ferry(boat) (also suffix) delivery
  • した     した 舌 tongue 下 under below beneath
  •      た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
  • カール     カール curl
  • 口止め     口止め くちどめ forbidding to speak muzzling (a person)
  • 垂れ込む     1. blow a whistle 2. drop a dime〈米俗〉〔公衆電話にコインを入れる動作から〕
  • ギャング     ギャング gang
  • 口止め料     口止め料 くちどめりょう hush money
  • 警察に垂れ込む 1     【自動】 squeal 警察に垂れ込む 2 【他動】 finger〈俗〉 警察に垂れ込む 3 tip police about〔~について〕 警察に垂れ込む 4 put the police on〔人を〕
英語→日本語 日本語→英語